نحوه تبدیل آدرس فارسی به انگلیسی برای لاتاری
دوستانی که قصد شرکت در برنامه مهاجرتی لاتاری گرین کارت آمریکا را دارند باید یک سری نکات را رعایت کنند. ترجمه آدرس فارسی به انگلیسی یکی از مهمترین کارهایی است که هنگام تکمیل فرم های مهاجرت با آن روبرو هستیم. ترجمه آدرس به انگلیسی با رعایت شرایط و ضوابط صحیح به تکمیل فرم ما در هر زمینه ای کمک می کند. همچنین نشان می دهد که چقدر با زبان و فرهنگ آن کشور آشنا هستیم. فرمت نوشتن آدرس به زبان انگلیسی کمی با آدرس فارسی متفاوت است که در این مقاله به طور کامل توضیح خواهیم داد.
تبدیل آدرس فارسی به انگلیسی
فرمت آدرس در زبان فارسی از خیابان های اصلی شروع می شود و به شماره پلاک، واحد و کد پستی ختم می شود. اما در آدرس های انگلیسی اینطور نیست، فرمت آدرس های انگلیسی به این صورت است که از شماره پلاک و واحد ساختمان شروع می شود و در نهایت با نوشتن خیابان های اصلی ختم می شود.
توجه: برای نوشتن آدرس در ثبت نام قرعه کشی نیازی به وارد شدن به جزئیات نیست. در این ثبت نام کافی است نام خیابان اصلی، فرعی، کوچه، بن بست، پلاک و واحد را یادداشت کنید. حالا ممکنه بعضی از افراد تو خیابون اصلی زندگی کنند پس فقط باید اسم خیابان اصلی و پلاک و واحد را بنویسند.
همچنین برای اطلاع از قوانین و شرایط ثبت نام می توانید به صفحه ثبت نام لاتاری مراجعه کنید و اطلاعات تکمیلی در خصوص مراحل ثبت نام لاتاری را بدست آورید.
هنگام تبدیل آدرس از فارسی به انگلیسی، باید تمام نام های خاص را در فینگلیش وارد کنید و از ترجمه این نام ها خودداری کنید.
مخفف | ترجمه | واژه |
No | پلاک | Number |
U | واحد | Unit |
Fl | طبقه | Floor |
Gr | طبقه همکف | Ground floor |
Bldg | ساختمان | Building |
Apt | آپارتمان | Apartment |
Blk | بلوک | Block |
Cmplx | مجتمع | Complex |
Rc | مجتمع تجاری | Residential complex |
Twr | برج | Tower |
Psg | پاساژ | Passage |
——– | مرکز خرید | Mall |
Gs | پمپ بنزین | Gas station |
——– | بانک | Bank |
Twn | شهرک | Town |
Ind town | شهرک صنعتی | Industrial town |
Qtr | محله – کوی | Quarter |
Dist | منطقه | District |
Aly – Ally | کوچه | Alley |
St | خیابان | Street |
Ave | خیابان | Avenue |
Blvd | بلوار | Boulevard |
Sq | میدان | Square |
Hwy | بزرگراه | Highway |
Fwy | آزادراه | Freeway |
Rd | جاده | Road |
Tnl | تونل | tunnel |
——– | چهارراه | Cross |
Jct | تقاطع | Junction |
Ent | ورودی | Entrance |
Xit | خروجی | Exit |
W | غربی | West |
E | شرقی | East |
N | شمالی | North |
S | جنوبی | South |
Rs | سمت راست | Right side |
Ls | سمت چپ | Left side |
——– | پایینتر از | Lower of |
——– | بالاتر از | Above of |
Aft | بعد از | After |
Pre | قبل از | Before |
Btw | بین | Between |
Ph | فاز | Phase |
Nr | جنب – نزدیک | Near |
Cnr | نبش | Corner |
——– | ابتدای | First of |
——– | انتهای | End of |
Ifo | روبهروی | In front of |
Btb | پشت | Behind the |
De | بن بست | Dead end |
Vil | روستا | Village |
C | شهر | City |
Pr | استان | Province |
Cntry | کشور | Country |
در مورد مخفف کلمات باید بدانید که در ترجمه آدرس به انگلیسی بهتر است از مخفف آنها استفاده کنید تا آدرس کوتاهتر و بهتر شود.
همچنین می توانید برای یادگیری نحوه ی ثبت نام به مقاله آموزش ثبت نام لاتاری مراجعه کنید
اعداد در آدرس چگونه به انگلیسی ترجمه می شوند؟
به طور کلی اعداد در زبان انگلیسی به دو دسته شمارشی و ترتیبی تقسیم می شوند.
در ترجمه آدرس به انگلیسی با دسته دوم یعنی اعداد ترتیبی سروکار داریم. به نکات زیر توجه کنید:
- اعداد ترتیبی اول تا سوم به صورت: 1st, 2nd, 3rd ترجمه و نوشته می شوند.
- از عدد چهارم تا دهم در انتهای همه اعداد از دو حرف th استفاده می کنیم. مانند: th4th, 6th, 7th, 9, 10th
- از عدد یازدهم به بعد مانند قانون قبلی دو حرف th در انتهای همه اعداد استفاده می شود.
- توجه داشته باشید که در اعداد اعشاری اول تا سوم به جز اعداد یازدهم، دوازدهم و سیزدهم از ساختار اعداد اول تا سوم استفاده می کنیم. مانند: 21st, 32nd, 43rd, 102nd, 401st, 2003rd, و…
- هنگام ترجمه شماره پلاک، واحد و بلوک به انگلیسی، آن را به عنوان شمارش وارد می کنیم. مانند: No 24, No 30, No 405
مثال های تبدیل آدرس فارسی به انگلیسی
خیابان صنعت، میدان احمد آباد، خیابان شهید رضایی، کوچه سمیه، پلاک 7، واحد 24
–NO 7, Unit 24, Somaye ALY, Shahid Rezaei ST, Ahmad Abad SQ, Sanat ST
شهرک طبیعت، خیابان شهید احمدی روشن، مجتمع پارسیان، واحد 5
Unit 5, Parsian CMPLX, Shahid ahmadi roshan, tabiat TWN
خیابان انقلاب – میدان انقلاب – خیابان کارگر جنوبی – روبهروی بانک آینده – پلاک 30 – واحد 2
U 2, no 30, s kargar st, enghelab sq, enghelab st
بزرگراه بسیج – 20 متری افسریه – 15 متری اول – کوچه غفاری – پلاک 12 – واحد 5
Unit 5, no 12, ghaffari aly, afsarieh st, basij hwy
بزرگراه هجرت – شهرک فجر – بلوک 5 – واحد 9
U 9, block 5, fajr town, hejrat hwy
بزرگراه ارتش – شهرک ولیعصر – خیابان سعیدی – کوچه پرویز – پلاک 30
No 30 parviz st saeedi st valiasr town artesh hwy
فلکه سوم تهران پارس – خیابان 186 لرستانی غربی – پلاک 127
No 127, w 186th lorestani st, 3rd tehranpars sq
خیابان سهروردی شمالی، خیابان میزای شیرازی، کوچه 12، بن بست شقایق، پلاک 78، واحد 4
NO 78, Unit 4, Shaghayegh DE, 12 ALY, Mirzaye SHirazi ST, N Sohrevardi ST
جمع بندی
نوشتن آدرس به زبان انگلیسی با اینکه بسیار ساده به نظر می رسد، دارای جزئیاتی است که باید به دقت رعایت شود. رعایت نکردن قوانین املایی صحیح هنگام تبدیل آدرس از فارسی به انگلیسی می تواند آدرس انگلیسی را بسیار نامفهوم و مبهم به نظر برساند.
بنابراین اگر با فرمت استاندارد نوشتن آدرس به زبان انگلیسی آشنایی ندارید، توصیه می کنیم برای ثبت اطلاعات خود در قرعه کشی آمریکایی از کارشناسان مجرب کمک بگیرید.
بدون دیدگاه