نحوه تبدیل آدرس فارسی به انگلیسی برای لاتاری


نحوه تبدیل آدرس فارسی به انگلیسی برای لاتاری

دوستانی که قصد شرکت در برنامه مهاجرتی لاتاری گرین کارت آمریکا را دارند باید یک سری نکات را رعایت کنند. ترجمه آدرس فارسی به انگلیسی یکی از مهمترین کارهایی است که هنگام تکمیل فرم های مهاجرت با آن روبرو هستیم. ترجمه آدرس به انگلیسی با رعایت شرایط و ضوابط صحیح به تکمیل فرم ما در هر زمینه ای کمک می کند. همچنین نشان می دهد که چقدر با زبان و فرهنگ آن کشور آشنا هستیم. فرمت نوشتن آدرس به زبان انگلیسی کمی با آدرس فارسی متفاوت است که در این مقاله به طور کامل توضیح خواهیم داد.

تبدیل آدرس فارسی به انگلیسی

فرمت آدرس در زبان فارسی از خیابان های اصلی شروع می شود و به شماره پلاک، واحد و کد پستی ختم می شود. اما در آدرس های انگلیسی اینطور نیست، فرمت آدرس های انگلیسی به این صورت است که از شماره پلاک و واحد ساختمان شروع می شود و در نهایت با نوشتن خیابان های اصلی ختم می شود.

توجه: برای نوشتن آدرس در ثبت نام قرعه کشی نیازی به وارد شدن به جزئیات نیست. در این ثبت نام کافی است نام خیابان اصلی، فرعی، کوچه، بن بست، پلاک و واحد را یادداشت کنید. حالا ممکنه بعضی از افراد تو خیابون اصلی زندگی کنند پس فقط باید اسم خیابان اصلی و پلاک و واحد را بنویسند.

همچنین برای اطلاع از قوانین و شرایط ثبت نام می توانید به صفحه ثبت نام لاتاری مراجعه کنید و اطلاعات تکمیلی در خصوص مراحل ثبت نام لاتاری را بدست آورید.

هنگام تبدیل آدرس از فارسی به انگلیسی، باید تمام نام ‌های خاص را در فینگلیش وارد کنید و از ترجمه این نام‌ ها خودداری کنید.

مخفف

ترجمه

واژه

No

پلاک

Number

U

واحد

Unit

Fl

طبقه

Floor

Gr

طبقه همکف

Ground floor

Bldg

ساختمان

Building

Apt

آپارتمان

Apartment

Blk

بلوک

Block

Cmplx

مجتمع

Complex

Rc

مجتمع تجاری

Residential complex

Twr

برج

Tower

Psg

پاساژ

Passage

——–

مرکز خرید

Mall

Gs

پمپ بنزین

Gas station

——–

بانک

Bank

Twn

شهرک

Town

Ind town

شهرک صنعتی

Industrial town

Qtr

محله – کوی

Quarter

Dist

منطقه

District

Aly – Ally

کوچه

Alley

St

خیابان

Street

Ave

خیابان

Avenue

Blvd

بلوار

Boulevard

Sq

میدان

Square

Hwy

بزرگراه

Highway

Fwy

آزادراه

Freeway

Rd

جاده

Road

Tnl

تونل

tunnel

——–

چهارراه

Cross

Jct

تقاطع

Junction

Ent

ورودی

Entrance

Xit

خروجی

Exit

W

غربی

West

E

شرقی

East

N

شمالی

North

S

جنوبی

South

Rs

سمت راست

Right side

Ls

سمت چپ

Left side

——–

پایین‌تر از

Lower of

——–

بالا‌تر از

Above of

Aft

بعد از

After

Pre

قبل از

Before

Btw

بین

Between

Ph

فاز

Phase

Nr

جنب – نزدیک

Near

Cnr

نبش

Corner

——–

ابتدای

First of

——–

انتهای

End of

Ifo

روبه‌روی

In front of

Btb

پشت

Behind the

De

بن بست

Dead end

Vil

روستا

Village

C

شهر

City

Pr

استان

Province

Cntry

کشور

Country

در مورد مخفف کلمات باید بدانید که در ترجمه آدرس به انگلیسی بهتر است از مخفف آنها استفاده کنید تا آدرس کوتاهتر و بهتر شود.

همچنین می توانید برای یادگیری نحوه ی ثبت نام به مقاله آموزش ثبت نام لاتاری مراجعه کنید

نحوه تبدیل آدرس فارسی به انگلیسی برای لاتاری

اعداد در آدرس چگونه به انگلیسی ترجمه می شوند؟

به طور کلی اعداد در زبان انگلیسی به دو دسته شمارشی و ترتیبی تقسیم می شوند.

در ترجمه آدرس به انگلیسی با دسته دوم یعنی اعداد ترتیبی سروکار داریم. به نکات زیر توجه کنید:

  • اعداد ترتیبی اول تا سوم به صورت: 1st, 2nd, 3rd ترجمه و نوشته می شوند.
  • از عدد چهارم تا دهم در انتهای همه اعداد از دو حرف th استفاده می کنیم. مانند: th4th, 6th, 7th, 9, 10th
  • از عدد یازدهم به بعد مانند قانون قبلی دو حرف th در انتهای همه اعداد استفاده می شود.
  • توجه داشته باشید که در اعداد اعشاری اول تا سوم به جز اعداد یازدهم، دوازدهم و سیزدهم از ساختار اعداد اول تا سوم استفاده می کنیم. مانند: 21st, 32nd, 43rd, 102nd, 401st, 2003rd,  و…
  • هنگام ترجمه شماره پلاک، واحد و بلوک به انگلیسی، آن را به عنوان شمارش وارد می کنیم. مانند: No 24, No 30, No 405

مثال های تبدیل آدرس فارسی به انگلیسی

خیابان صنعت، میدان احمد آباد، خیابان شهید رضایی، کوچه سمیه، پلاک 7، واحد 24

–NO 7, Unit 24, Somaye ALY, Shahid Rezaei ST, Ahmad Abad SQ, Sanat ST

شهرک طبیعت، خیابان شهید احمدی روشن، مجتمع پارسیان، واحد 5

Unit 5, Parsian CMPLX, Shahid ahmadi roshan, tabiat TWN

خیابان انقلاب – میدان انقلاب – خیابان کارگر جنوبی – روبه‌روی بانک آینده – پلاک 30 – واحد 2

U 2, no 30, s kargar st, enghelab sq, enghelab st

بزرگراه بسیج – 20 متری افسریه – 15 متری اول – کوچه غفاری – پلاک 12 – واحد 5

Unit 5, no 12, ghaffari aly, afsarieh st, basij hwy

بزرگراه هجرت – شهرک فجر – بلوک 5 – واحد 9

U 9, block 5, fajr town, hejrat hwy

بزرگراه ارتش – شهرک ولیعصر – خیابان سعیدی – کوچه پرویز – پلاک 30

No 30  parviz st  saeedi st  valiasr town  artesh hwy

فلکه سوم تهران پارس – خیابان 186 لرستانی غربی – پلاک 127

No 127, w 186th lorestani st, 3rd tehranpars sq

خیابان سهروردی شمالی، خیابان میزای شیرازی، کوچه 12، بن بست شقایق، پلاک 78، واحد 4

NO 78, Unit 4, Shaghayegh DE, 12 ALY, Mirzaye SHirazi ST, N Sohrevardi ST

جمع بندی

نوشتن آدرس به زبان انگلیسی با اینکه بسیار ساده به نظر می رسد، دارای جزئیاتی است که باید به دقت رعایت شود. رعایت نکردن قوانین املایی صحیح هنگام تبدیل آدرس از فارسی به انگلیسی می تواند آدرس انگلیسی را بسیار نامفهوم و مبهم به نظر برساند.

بنابراین اگر با فرمت استاندارد نوشتن آدرس به زبان انگلیسی آشنایی ندارید، توصیه می کنیم برای ثبت اطلاعات خود در قرعه کشی آمریکایی از کارشناسان مجرب کمک بگیرید.

بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *